Provincians aspirants d’internacionalisme
Avui he assistit a una jornada que m’interessava força. He pogut parlar amb un dels ponents, portuguès, sobre la seva especialitat. Ens hem comunicat perfectament en anglès, ja que no parlava castellà. Aquesta conversa ha estat després d’una vergonyosa mostra de provincialisme per part de la organització. M’explicaré: El títol de la jornada indicava que era de caràcter internacional. Hi assistia gent de tot arreu... d’Espanya. De fet, l’únic no espanyol era aquest portuguès, que al principi de la ponència s’ha disculpat perquè al no saber parlar espanyol, s’hauria d’expressar en ‘portinyol’. Ho ha fet prou bé, tot i que, evidentment, ho ha passat una mica malament, demanant de tant en tant si ho deia bé. Ara bé, crec que els més de cent assistents li podríem haver estalviat el seu desconcert si li haguéssim permès expressar-se en portuguès o, si no, en anglès: no era una jornada ‘internacional’? Al final de la seva intervenció, s’ha obert el torn al públic, i li he fet una pregunta en